Previous posts in this discussion:
PostContextualizing the Diaz Ayuso "Fascist" Quip (Silvia Ribelles de la Vega, USA, 05/08/21 4:25 am)
I was shocked to read the words said by Isabel Díaz Ayuso that Sir Paul Preston quoted in his post of May 6th. I was curious to find out in what context she said them. So, as it always happens with Google: ask, and it will be given to you.
Díaz Ayuso was being interviewed back in March on TV by Ana Rosa Quintana, a Spanish journalist and presenter, something like the American Oprah Winfrey but at a way smaller scale, as you can imagine. Ana Rosa was asking the candidate and incumbent president whether she was ready for the fight, etc., and the journalist started going over all the names that Ayuso had been called by the left since the beginning of the campaign: "Isabel la Caótica (chaotic Isabel, a pun with Isabel la Católica, queen of Castile, a historical figure absolutely disdained by the Spanish left) insensata (imprudent) loca (crazy) ida (an acronym for her name meaning "out of it") imprudente, temeraria, excéntrica, psicópata (daredevil, psychopath, eccentric) fascista (fascist)."
And at this point, when the word "fascist" comes out, Isabel stops and says with a smile, "that's the best one. Because when they call you a fascist, you know that you are doing a good job. That one has to be there." And, amusedly, she asks the journalist, "Have you ever been called that?" And Ana Rosa says, "Oh, all the time." Then Isabel goes on and says amused, "Then you are on the good side." And Ana Rosa chimes in, "I couldn't care less what I get called." And Isabel details playing it down, "You are in the good side of history."
If you watch the video, you can tell that both women are having a conversation in which they are going over those names and they take their time with "fascist" because both have been branded that. Isabel, the politician, finds it amusing; Ana Rosa, the journalist, not so much; and Isabel, just to add to her amusement and sort of to let the other woman know she should not be upset about it, says with a shrug "you are in the good side of history."
With her words, she is not, by no means, "reclaiming" the term "fascist," like our dear editor John Eipper suggests. She is just amused by being termed a fascist by the left, and she claims she is on the other side, "on the good side." That's it. Body language says it all.
Now, the trick here is watching the whole video where both women go over the name calling, which lasts one minute and 2 seconds and was published by El Mundo; or just watching the 17-second clip published by Diario Público in which her words of being on the right side of history if you are called a fascist are separated from the rest of the conversation, thus the confusion. I attach here both videos and you can judge for yourselves. Also, you can read the comments that people leave: amusing a pathetic in equal measure.
Isabel Díaz Ayuso: "Cuando te llaman fascista es que lo estás haciendo bien":
Ayuso, a Ana Rosa: "Si te llaman fascista estás en el lado bueno de la historia":
JE comments: We might paraphrase Díaz Ayuso's remark in this way: If your politics are of the type that cause the Left to brand you "fascist," then you're on the good side. She does stop short of openly claiming to be a fascist and hence on the "good side of history." There is a distinction there, somewhere...
The context is chatty and informal. One point to add is that IDA brought up the "fascist" insult, not Quintana. So did she do this as a form of "dog whistle" to Franco sympathizers? Watch the videos and decide.